不是第一次看到这首诗,却是第一次读懂这首诗。
Do not go gentle into that good night, 不要温和地走进那个良夜,
Old age should burn and rave at close of day; 白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮;
Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝。
Though wise men at their end know dark is right, 虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途。
诗歌中的“良夜”(that good night)和“光的消逝”(the dying of the light)都比喻死亡。诗人用激烈的口吻劝解人们不要听从命运摆布
舒缓的乡村音乐,湛蓝的天空,新鲜的空气,温暖而不炽烈的阳光,宁静的乡村风景,富有风情的欧洲小镇,和善的友邻,相亲相爱的老夫妻,充实快乐的生活,一切都那么美好。可是随着男主角拉尔夫·梅特兰病情的加重,所剩时间不多了,他仍有一桩未了的心事,那就是同儿子和解。
大概是拉尔夫过于强势,总是将自己的意愿强加到儿子身上,总是自作主张为儿子安排一切,却又固执地要求儿子接纳自己的付出,长期忽略儿子内心的真实感受,忽略妻子的感受和想法,导致妻子和儿子都离他而去。之后
“那般良夜”走过的路才叫人生
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-13284.html