大概是因为我的思想有局限,这故事真狗血……看完心情复杂,以至于对女主的评价写了删删了写,最后不想写了,只有三个字真会玩。果然,写小说的脑洞都是常人不能理解的。
电影毕竟是给美国人看的,影片更多符合美国人的观赏习惯,让人能一目了然的了解故事。原著写得沙俄,但是演员是美国人,所以看过原著的可能会出戏。我的眼界有限,看电影只能看到表面的显而易见的那些狗血,所以电影结束后上网搜了搜,才知道1956年版本的电影相对原著来说删减太多,原著是“世界上最伟大的小说”
生活的轨迹从来不会按我们想象中那样走,你拾起一个希望就在你欣喜若狂时感谢命运时,它却在你手中消失不留一丝痕迹。命运的捉弄让人哭笑不得,但仍旧有人在惊涛过去之后笑看过往。
影片的最后,皮埃尔和娜塔莎在罗斯托夫的家中重逢,半边房子外是春意盎然的花园,他们经历的越多越明白这样的幸福来之不易,好好珍惜以后的日子定是他们当时的心声。
皮埃尔的父亲临死之前才承认他这个儿子,表面上念叨着太晚了,内心却是百感交集的。哪个孩子不想得到父母亲的承认与认可,哪怕表面再冷漠内心也还是想成为他们的骄傲。得到承认之前,他不务正业喝酒作乐买醉;得到承认之后,继承伯爵称号学习如何管理家业,娶了娇妻海伦当个好丈夫。
只是他的妻子海伦并不是个安分的主。未得到承认之前,海伦并未正眼瞧他更不屑向他打招呼,嫁给他,怕也只是看中了他身后的财富。看见军官回来,料定莫斯科会很热闹,便不想呆在乡下好留在莫斯科参加舞会进行社交。她美貌放荡和军官勾搭在一起,身家不薄又为人妇,自然是大家讨论的焦点
我觉得这版拍得还是不错的,只是因为篇幅的关系人物戏份和剧情缩减了不少。此外皮埃尔的选角有点问题
战争戏非常好,真的就像1812年的会战一般。音乐、色彩和服装都很出色。一幅幅画面如同油画。拿破仑和库图佐夫的选角都很棒。
娜塔莎和皮埃尔的关系早期就被拉近了,毕竟剧情需要。亨利方达的皮埃尔的确演的不太行。赫本老公安德烈公爵很棒。小赫本是为了演娜塔莎而生的,就是太瘦了一点不像俄国美女。娜塔莎对安德烈公爵也变成内心吸引的真爱而不是更多安排和道德上的情义了
因为有俄版的珠玉在前,美国的这个版本可谓寒碜得不堪一看。两者的差别,看过的人自知。如同一个简单的道理,你是愿意吃四川人做的鱼香肉丝还是美国人做的?美国人素来喜欢挑战经典大手笔,但是原汁原味的东西不是那么容易模仿滴!!
幸好有奥黛丽赫本,她的美丽本身就令人不忍苛责。虽然她也是欧洲血统,但跟传统的俄罗斯姑娘的长相仍然相差了许多。好在她天生的童真气质塑造一个活泼、可爱、善良的女孩娜塔莎还是很贴切的。
就说一个,唯一一个令我感动的场景。话说我看这个处处点到为止、爱情几乎占据所有篇幅的美版时,总是提不起劲,心平如镜,一点涟漪都没有——直到这个场景出现,这也恰好是俄版省略的——
莫斯科被军队主帅放弃。满城居民大逃亡。娜塔莎看见路边三位伤员只能留下,没法一起走。她立即动了恻隐之心,说服爸爸放弃几个无光紧要的椅子,在拖车上腾出位置。当她兴高采烈地扶持三位伤员上车以后,甫一转身,愣住了。
大门口挤满了伤员,他们推推搡搡,还有很多人从远处往里集结。有的缠着绷带,有的瘸着伤腿,一张张疲惫不堪的灰头土脸上
之所以观看本片是因为要填补名著改编作品的空白,另外也因为无兴趣去读原著而想仅以“观影”代之,本片虽长达208分钟,但一开始就吸引我直至将全片看完,比起另外一部更为冗长的401分钟的版本,曾屡次想看完全片却未能耐心地去实现,我想应是我更喜欢本片的导演金·维多的缘故吧。
面对拿破仑的俄国,很像对抗美国的中国。
俄国一代最杰出的文学家,托尔斯泰、陀斯妥耶夫斯基,基本上都是反西方的,反对法国的共和制度、市场经济与无神论。
他们把以法国为代表的西方文明,叫做虚无主义,他们坚信俄国有特殊的心灵,俄国离不开东正教。他们痛恨财产的不平等,要求实现社会主义式的平等主张。
他们是俄国最伟大的思想家,精通西方的思想与文学,但他们以非常复杂的理由来反对西方文明。
俄国的最后结局,也是托尔斯泰们造成的。
在这部史诗式的作品《战争与和平》中,就掺杂着大量托尔斯泰式的思想混杂。
【战争与和平】有味道的剧情片 活着就意味着一切
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-24083.html