《但是还有书籍2》
第一集《我们的图书馆》
不到40分钟的时间,从三个图书馆着笔,三个不用的图书馆人,不同地区,不同环境,但三个图书馆人对书籍的不同理解开始不同的故事。
沈燮元老先生几十年如一日对古籍的热爱,编撰《中国古籍善本书目》子部分,尽管高龄仍从事古籍整理工作。
国家图书馆图书管理员不为名利所累,不为世俗所扰,潜心研究,自学多国语言,在图书的天堂做着愉悦自我的事情,帮助他人的事情。
僧人久美体会到教育水平影响地区发展,以一己之力创办草原图书馆
今天是“五一劳动节” 的最后一天了,放下了明天是“死线”的Excel,还有要交的14张图。还是想写写这个,因为不知道下次想因为自己的感觉敲字是什么时候了,也不知道会不会有现在想敲字的感觉了。
从“疫情”开始,到“后疫情”时代,这是第三年了,地球母亲不允许我们放肆的行万里路,所以我们只好退而求其次,开始走看万卷书的道路。从《但是,还有书籍》的第一季到2021年的第二季,这个部人文纪录片,都或多或少牵着看书人的思路。对,看书的人。
第一集
国图的图书馆人
昨晚刚好继续看了两集,内容分别是关于翻译者和写作者的。
看的时候感觉很奇妙。
翻译从业者的这一集叫做《词语摆渡人》,这名字也起得非常妙,语言之间可不就是隔着大山大河吗?这集主要介绍了三个翻译者,分别是不同文学类型的三位大佬,而且不知道是巧合还是必然,这三位翻译者跟他们所翻译的作品气质非常的契合(这点还是跟我一起看的妹妹发现的)。
《哈利波特》系列的翻译者马爱农非常有童心,除了收集哈利波特系列产品(还说自己是鹰院的)之外,镜头里可以看到她还是盲盒手办收集者
期待已久的纪录片《但是还有书籍第二季》更新了,一如既往地高质量,特别是第三集《词语摆渡人》,标题就一下子吸引了我,摆渡这个词形象生动又准确,学过德语的朋友一定都知道übersetzen这个词在德语里就有两个含义:翻译和摆渡。
说起雅各布·格林,可能有些陌生。但说起《格林童话》,便家喻户晓了!那正是这位德国法学家、哲学家、与弟弟一起搜集并编纂的
第四集和第六集是我的最爱!
凭着印象来说说第六集。我觉得b站的评论区说得挺对,这可能也是我尤为钟爱这两集的原因,它们通过书籍或者说展现自己在做的事情,让我思考人生的意义。
第六集主要是三个人物。第一个是科普的无穷小亮和他的《海错图》的故事。这种仿佛两个人之间跨时空的约定和交谈,真是让人非常羡慕。像是聂璜把接力棒放在了那里,而小亮老师接手了过来。这种情感上的满足是别的很多东西无法替代的。
第二位是写重走西南联大路的一位新华社记者。我对当时的这个经历非常感兴趣
第一集 敬佩找到一生所爱事业并专注于事业的老先生。国家图书馆管理员小哥的职业流转也给了我许多启发,都是在兜兜转转中找到自己所爱。他的有一个观点我很赞同,那就是说,有时候读书真的是在遨游,特别是不带有任何功利性的那种阅读,不用考虑评职称和论文发表,只是单纯的享受阅读拓展眼界并且治愈自我的那个过程。对于回报家乡,在落后的地区兴办起一个图书馆的小哥,我认为这种奉献是快乐的,每个人,无论出身贫富贵贱,都有无限的可能,需要的是一个引路人,帮助他们看到更大的世界。当前的世界很浮躁
《但是还有书籍 第二季》高水准!好片值得一一记录感想
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-22350.html