人对于岁月时光的感触,全世界是共通的。
关于费得里科费里尼,《舞国》是我看的第二部作品,世人对于这部片子的评价是他所有作品当中最容易理解的一部,查看作品列表,1986年的作品也的确是费里尼的创作晚期。两位主演茱莉艾塔玛希娜和马塞洛马斯楚安尼一位是他妻子,一位被称为他在荧幕前的化身,我想费里尼想做的一个是缅怀过往的美好岁月,一个是向世人回击。
故事的两位主人公Ginger和Fred曾作为踢踏舞伴在全国巡演,随着演出结束,两人各自成家,25年,因为圣诞的电视节目再次聚首,本想着在舞台前再次找回往日的风采,却发现,随着电视大众消费的普及,他们只是整个节目中无关轻重的一环,在经历了各种啼笑皆非的事情之后,两位老搭档还是完成了自己的表演,演出结束后,虽然各自都被对方感动,却还是踏上了回家的归程。
最近看了一篇关于李宗盛的专访《文创不在产值,而在感动》。在访谈的最后,李宗盛说:以前在滚石,他说这是一个伟大的行业。而现在,大部分人都看不起我们,觉得我们是小丑。一讲到歌手、艺人,都用很廉价、很不堪的文字来描述,对
1986年的法国,出现了一部中文译名为《舞国》的电影。而无论是该片的意大利原名还是英文译名都与“舞”和“国”两字毫无关系,影片中也未能体现出任何与“国”字有关的情节,因此这一个中文译名无疑是偏离主创原意的。一部费里尼的晚期作品却被赋予了昭和和川端康成的色彩,这种电影译名虽然优美,但是给人的感觉就和《铁金刚》(007香港译名,台湾译为《第七号情报员》)等港台电影的译名一样。
电影的意大利名《Ginger e Fred》的和英文名《Ginger and Fred》倒确实是同一个意思,也就是:姜和弗雷德
这是一部关于老年人与怀旧的电影,影片中的两位主人公毕波与艾蜜莉分别模仿了美国明星中的两个人。在1940年代的抗战大萧条、停电、各种各样的灾难性事件面前,有两个跳踢踏舞的青年男女,成为银幕上最惹人注目的形象,但是从影片开始,金格(Ginger)的老年人形象在影片中出现的时候,我们就发现她已经不再被多少人所记住,而这时在舞台上流行的,是令人眼花缭乱的广告,不再有任何老年人位置,随处是关于青春少女的形象,她已在不知不觉间被埋没在舞台下了,而她苦苦等待的毕波又一直没有出现。
“舞国”Saudade
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-31816.html