虽然现在已经是公元21世纪了,但同为一种娱乐方式,小说和电影相比,在某些方面,还是有一定优势的,当你观看一本小说时,你可以在漏掉某个重要线索后,回头翻看前面的情节,但观看一部电影呢?往往不会,为什么?因为和小说相比,电影天然的就给你制造了一个梦幻般的“视觉虚拟空间”,使你不忍回头翻看(REW)以前的情节。但问题就来了,当一部线索庞杂的悬念小说被改编成一部电影后,就需要适当的去除一些不必要的线索,免得观众看得观众们丈二和尚摸著着头脑,最后失却了继续观看它的兴趣。但很可惜,本片导演Tomas Alfredson看来根本没有想过这个问题。
观众往往可以容忍电影的制作者把他们当做白痴看待,甚至会达到乐此不疲的程度(参看绝大多数“名侦探”电影),但是,观众们却往往难以消受导演把他们当做“名侦探”看待。
很遗憾,我就是后一种观众。
如今的公司年会多了,年底一至,盛装的美女和丰厚的奖品纷至沓来。可是1960年代的军情六处,韬光养晦的大英帝国情报精英们也只能在年会上找找乐子,实在不像外人想象的邦德生活的多彩多姿。圣诞晚会在Smiley回忆中反复出现的段落,正如顾闳中的夜宴一般,起承转合,成为电影中最亮眼的部分。
没看过原著就是有这点好处:我可以不顾原著中刻画的人物形象而对电影的重新塑造不加以追究,不论考据派会说Gary Oldman是多么不符合原著中的矮胖老头的示意人生形象。可是我却能对电影中的神来之笔加以赞赏,比如明显是为了交代人物关系与角色性格而设的圣诞晚会。夜宴的第一段《听乐》《观舞》,不正是晚会伊始,大家纷纷唱起唱机中的歌曲,Ann和Bill Haydon四目相逢吗?《歇息》一段,韩熙载与侍女调情,不正是讽刺的苏联国歌中,Smiley看到Ann与Haydon偷情的高潮段落吗?而最后的《散宴》,John Hurt掩饰不住的老态和呵欠,曲终人散的杯盘狼藉,Haydon对Jim露出的那个全剧中他唯一真心的笑容,以及,最后那首甜腻的法国歌曲中,脸上的一滴血和一滴泪。
一直想写一下关于锅匠的事情。好几个月前看的时候,因为没英文字幕,有些地方没听清楚。Smiley现实与回记之间有点没分清。不过还是有把握中心大意的:一部用政治与谍战来掩饰性取向的基片!!!
有很多很有意思的地方。比如英式gentleman style的战法不可避免地要衰弱。美式非gentleman style的战法才比较in.据说从前当德英打仗,当德国军官碰上英国军官,两人仍很有可能have a cup of tea神马的 因为虽然是战争敌人,但是他们毕竟属于同一个class... class简直比战争更重要。。但是美军一上来,八大酷刑是必须的。英国在冷战时期就已经是puppy的角色了啊,苏联真正在意的是美帝啊。Circus真是为他人做嫁衣裳啊。
比如我们可以说政治与冷战妨碍了基情,让基友们不得幸福;或者是基情影响了政治。令人吃惊的是,作为一谍战片,这片得有多基。我是真心看谍战片去的,但是最后发现根本就是一个love story哟。可是,又有什么东西,本质上不是人的情感所为呢?
事实上,早期的纳粹片,特别喜欢人物设定为纯正的基友,而且还是SM倾向的基友
【锅匠,裁缝,士兵,间谍】Welcome to the Circus
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-10039.html