电影每帧都如画
片尾的朗诵
My heart aches,and a drowsy numbness pains,我的心在痛,困顿和麻木(ps:歌词为约翰·济慈的《夜莺颂》,该翻译为诗人查良铮版本)
My sense,as though of hemlock I had drunk,刺进了感官有如饮过毒鸩
Or emptied some dull opiate to the drains,又像是刚把鸦片吞服
One minute past,and Lethe-wards had sunk:於是向列斯忘川下沉
'Tis not through envy of thy happy lot,并不是我忌妒你的好运
英才总是早逝,没有物质基础的爱总是不被祝福。
情深如许,难胜现实。
那颗明亮的星照亮了你的内心却不能映照你们的前路。
《明亮的星》杯沿明灭着珠串般的泡沫
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-11540.html