即便是一个被世人谴责的独裁者,他也曾经有过为世人所称道的信仰。然而,时过境迁,又有多少信仰会不曾改变?
信仰无所谓正确,更无所谓真实存在。或者说,人宁可相信信仰的正确性而不会去探求信仰的真实性。于是,在信奉者看来,自己的信仰无真假之说,他们坚信自己所信奉的会使自己有所追求,其精神得以寄托。
曾经有一段时间,我很恐惧别人说中国、中国人没有信仰。毫无疑问,缺乏信仰的民族绝对是一个愚昧的民族,而人要是没有信仰,那也就代表他非心怀希望,要知道,信仰其实是一种人生态度。
有人说,在瞬息万变的现代,人即使有信仰,信仰也是显得那么的苍白。其实,苍白并不可怕,可怕的是你连那点苍白都没有,那就真是太可悲了。问问自己吧,你有信仰吗?
〈翻译风波〉是一部有着恶俗中译名的电影,好莱坞型,支持民主党电影人作品。文化部电影局是使中国参加它的全球同步公映的同谋,再次显示了这一机构的无知、无原则。
我要说的不是电影,美国电影用来刺激感官,而不具备咀嚼回味功能。 是这样一段话。非洲中南部某国的前革命家、现种族屠杀发动者、永远的独裁者、未来的国际刑事法庭罪犯在联大密室中被前女自由战士、现联大口译员用枪指着脑袋,所念的其自传〈伟大的解放者的一生〉中的献词。
大意是,无论是喃喃自语还是大声念出,即使在千军万马中也能听的清清楚楚,只要说出的是真理。非常“camp”的一段话。老迈的独裁者若有所思,似有悔意。我想其悔必定不是为了他长达几十年的独裁血腥统治,而是要悔事易时移,计划赶不上变化,形势比人强。谁叫他赶上了一个“真理”越来越难被少数人掌握的时代呢。
“真理”本身就是个极为狡猾的东西。一会儿说自己总是被少数人掌握,一会儿说自己存在于人民大众之中,一会儿说自己越辩越明,一会儿装神弄鬼、密而不宣。至少在前现代社会、现代社会这是条真理
Nicole Kidman在影片里的表现很不错,把主人公心理变化的过程变现的淋漓尽致,Sean Penn的话一般,表演的有些像在拍文艺片。全片以非洲的一个国家的人权问题作为背景,通过联合国翻译员的身世,亲人等把影片串联起来,环环相扣,逐步的深入主题,揭示疑惑,节奏虽然比较慢,但把握的很好,使观众一直保持着一种轻微的紧张感,而且本片更着重描写人物,代入感强,不像其他的政治片让人犯困。时间比较长,请在精神状态不错的时候观看,推荐。
《翻译风波》神仙打造的惊悚片 真相,需要自己去发掘
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-10355.html