在五个角色中,曾经一度觉得Ted同学最不讨喜。
有些娘泡、有些自恋、钻牛角尖、龟毛、有点“面”、有点花心还把自己当成痴心情圣......追了八季,Ted在剧中的种种表现让我对他在五人中的排名不断减分;我也渐渐习惯把Ted当作剧中其他四人的陪衬——虽说剧名是“Ted寻妻记”,重点其实是五个人的友情;毕竟,他没有Barney的稚气卖萌,也没有Marshall的专一憨厚。
不过,面对即将结婚的Robin和Barney,Ted的表现却显得十分真实:这对新人,一个是自己的前女友兼好朋友,另一个是自己的好哥们;对于好友的喜事,理应祝福和开心,可是前女友和好哥们而即将步入婚姻殿堂,身边其他好友也纷纷组建家庭,自己还是孑然一身;更重要的是,Ted从一开始就把Robin看作最最适合他的the one;因此,如果还要硬说自己一点也不心酸、一点也不在乎、一点也不嫉妒,那真的是在自欺欺人。可是如果真的对朋友的喜事摆出一张臭脸,恐怕也会落得个“不大度”的骂名。
突然觉得Ted很可怜。因为他在好友和前女友的夹缝中,动弹不得(当然,这也进一步证明
看到那一页写着"The Robin" 的纸时,我承认我被击中了。
Barney。
在她之前。你光鲜,洒脱,浪迹花丛衣不沾香。你鄙视那个叫ted的无可救药浪漫主义者,鄙视他的单纯,鄙视他的犹豫,鄙视他爱上了这个叫Robin的女孩。
你不相信这些crap。你的初恋因为几件高富帅买的cool stuff,甩了你和你们说好的尼加拉瓜;你的生父在你小时候留下的只有一句话,never stop partying;你的母亲年轻时是a little bit of whore;你的初夜给了邻居的ManMaker阿姨...
所以你很花心,你是一个player,每一次score你都会记录在案,每一次逃离都不会晚于一次洗澡的时间。你把傻妞丢在熊出没的森林中,陌生人的公寓里,扮双胞胎睡她两次,甚至找到你的初恋,睡她一次完成复仇...
你就是风流场上的superstar,充满想象力的招数,华丽而不重复,日复一日。
但你依然会在主持Marshall和Lily的小婚礼时忍不住哭,依然会在他们要离婚时声嘶力竭的劝阻,依然会千里迢迢飞到旧金山告诉Lily回到Marshall身边,依然会拿着卸掉的篮框叹息着说a kid needs a hoop...
看到11集的求婚,完全不觉得感动,只感到发自内的虐和可笑。
虐是因为ted的经历。
可笑是观众沉浸在这种浪子回头一心一意、special one的泡泡里,还要踩一脚ted的坚韧和执着。
在这个求婚背后,我只看到robin,仗着ted喜欢她,第四季因为不想失去备胎劝他不要结婚,约定四十岁没结婚就在一起,仗着他的善意住在他家,第七季坦然享受他花好几天准备的安慰仪式不知道保持距离,因为和男朋友分手后脆弱,接受ted表白给他希望,后面又冷酷翻脸。
还有一个自称最好朋友的bro
老爸老妈从他们年少轻狂的时候慢慢走到了成家立业。不再是一人吃饱全家不饿,而是开始考虑成家立业。巴尼的浪子回头,是每个女人都想要的啊啊啊!好想知道最好是哪位女神拴住了浪子的心。罗宾虽然没有当妈妈但是有一点可以肯定,那就是她一辈子都没有孤独过。当然还有莉莉和马修就幸福快乐的生活下去。最后,我期待着这是最后一季,因为我等老妈等了好多年!ps.我最最希望的是罗宾收复巴尼这个浪子,但是可怜的泰德明明是最先认定罗宾的
-She can't go home with you Nick.
Because Robin and I are in love.
I sorry but you and Robin are done.Robin doesn't want to hurt your feelings because your are a nice guy, but she thinks you'er stupid and she hates you.
You're welcome. ( to Robin)
I love her, Nick. I love everything about her, and I'm not a guy who says that lightly. I'm a guy who has faked love his entire life. I thought love was just something idiots thought they felt, but this woman has a hold on my heart that I could not break if I wanted to, and there have been times that I wanted to. It has been overwhelming and humbling and even painful at times, but I could not stop loving her any more than I could stop breathing. I am hopelessly, irretrievably in love with her.
More than she know.
-Robin, is that true?
-You heard him.
Episode 23: Something New
A lot of people, including me, have 恋物癖, we attach and symbolize objects. An important lesson is: 断舍离, let it go. And I am going to pack for Netherlands soon. Maybe take pictures before throwing something away though.
Vocab
roughhouse sb. 向上扔小宝宝
sb. is evicted 被赶出公寓
WBD: weapons of bra destruction 胸器 (not an authentic phrase, more Robin-invented)
slinky 紧身的 (clothes)
inflection: a change in the form of a word (typically the ending) to express a grammatical function or attribute such as tense, mood, person, number, case, and gender.
vet sb : to investigate (someone) thoroughly to see if they should be approved or accepted for a job
I'm calling it.: I am ending sth, quitting it, going back.
bozo: a stupid, rude, or insignificant person, especially a man.
Talk sb out of doing sth 劝某人打消某念头
Gavel
Hologram
Barf: 呕吐
《老爸老妈的浪漫史 第八季》品质炸裂!E11E12终于回归原有水准啦 BR的happy ending,我爱marshall lily的晚安曲啊
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-33868.html