年少不知愁滋味。翻翻14年的已看感想,当时真是愤愤不已,觉得波洛不够幽默。青春年少意气风发读书时,常会把自己的形象映射到书中,那时理解的波洛(包括马普尔小姐)是个诙谐的小老头(老太太),东瞅瞅,西问问,灰色的脑细胞转一转,一切迎刃而解。破案就像解密,充满了乐趣。----虽然那时也对阿婆反复提的人性有所记忆,还是难以跳脱侦探悬疑小说的消遣属性,还同感了小时候那种童趣----看《鸭子侦探》,第二天到学校兴致勃勃地探索荷花塘的莲藕去哪儿了。
如今看,不再对波洛的形象挑刺儿
A man is sitting in a tavern in Damascus. He looks up from his wine and sees Death standing at him across the room. He cries out, “But this cannot be my time!” He flees Damascus. He rides his horse fast, right across the desert to Samarra. When he arrives, he is thirsty. Standing before him at the well is Death. On seeing Death for the second time, the man cries out, “This cannot be!” “For I escaped you in Damascus.” And Death, he lays his hands upon the shoulder of
含剧透
剧版同时融合了好几个事件和谜团,比如柯普是小时候被死者虐待的孩子长大后伺机报复故意释放假消息让死者以为自己的公司快不行了,修女贩卖女性等。然后主要杀人案件的核心诡计也改了,不过改的也挺好的。
西里亚女士(相当于原著的爵士夫人吧)是最小女儿金尼的亲生母亲,自称脑科医生的杰拉德是父亲,他们为了救金尼合伙杀害死者。首先由西里亚用杰拉德配置的吗啡麻醉剂路过死者身边时很隐秘地注射入死者后颈,同时在桌子上扔下一只死黄蜂伪装成死者受到黄蜂蛰咬而发出叫声。
“大侦探波洛 第十一季”宗师级!7年后再看阿婆
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-32587.html