前几天找电影看,蓦地看见某个有奥黛丽塔图的海报。红衬衫的塔图侧身朝着我,正在系项链。远处模模糊糊有个笨重的男人在看她,但她没看他。电影有好多译名,美味、精致、细巧——这些当然是délicatesse的各种意思,看完了我也说不好哪个义项最确切(看见“美味”时还以为是和法国菜有关,其实没关)。然而我第一眼是被其中这样一个译名吸引着去看的:一吻巴黎。这和délicatesse无关,是从剧情出发的意译。
是因为这个名字里有巴黎。或者用阿狸的说法是,欧派文艺青年聚集地。然而这对我无关紧要
微妙爱情:情不知所起一往而深
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-58577.html