1.为啥一群羊追机器人的时候瞬间就天黑了呢?
2.为啥一群羊追机器人的时候最开始是美羊羊落在后面,瞬间就变成懒羊羊了呢?
3.脑残台词:传说中龙世纪的龙
4.同上:到底是怎么回事,可以详细的告诉我么
5。小神龙是CCTV的植入广告么?
6,小神龙还会变身,它以为它是乔巴吗!亲,我们是看着小神龙长大的,我求求你们别残害我们的童年回忆了!
7.小神龙不仅会变身,还自带蓝波球可以变换身形和颜色。
8.小神龙有一招叫做:大火腿,我还以为是火腿肠呢
9.红太狼夫人,振作起来,保护家人才是最重要的(看到这台词的时候我直接雷死了。)
10.为毛装扮后来变成了盔甲式?难道是传说中的天兵天将?
11.剩下的好龙都是打酱油的吧?
12.原来水晶森林是音乐迷宫啊。
13.为什么所有人都正正好好的站在桥中间啊?
14.我以为轰龙龙那是变身,但美羊羊居然告诉我们,它那叫进化。。。
15。为啥救人的时候都拉喜洋洋的披风呢?不怕拉掉了么?
由此,我看到第60分钟的时候实在看不下去了,直接把窗口关了。
电影院原价70,格瓦拉35一张。但是还是不值,大大的不值。情节很多无逻辑,那也就算了,毕竟是低幼片。但是,作为动画片的主要工作,人物设计、色彩、音乐等等及其粗糙。色彩有许多地方都过爆,没有层次感。人物里面的几个“龙”又粗又傻。还来个小神龙(Xiao Shen Long)。爸爸陪着看都睡着了。音乐明显没有前一步里用心。上一步的《左手右手》杨沛宜的童声还是很动听,旋律也不错。这次完全没有任何值得继续看的意义。
尽管是便宜票了,我还是感觉亏大了。明年坚决抵制喜羊羊。
好吧,其实我不是喜羊羊的忠实粉丝,但鉴于我的小外甥是,我不知不觉地陪他看了四年的喜羊羊剧场版。之前三年的喜羊羊都是普通话版的, 今天突然发现龙年版的喜羊羊是粤语配音的~!我可以推断出,这个粤语版是香港版的,因为里面很多的遣词造句都很有香港特色。真心搞笑~!我个人非常喜欢这个配音版本,虽然很多时候字幕对不上(因为字幕配的是普通话版,但是播出来的却是粤语,而粤语跟普通话在表达方面还是有差异的),对比着粤语对白和普通话版的对白,我觉得很多时候粤语版更有喜感,而且都是非常时髦的表达,我自己也学习了不少好玩的表达~~其实我个人感觉,这次的粤语版做得非常到位,按照翻译理论的角度(好吧,我是有专业病,总是忍不住联想到我学到的知识= =),这是一次很成功的翻译。虽然粤语和普通话都是属于中文,但是鉴于在某些方面还是存在差异,我倾向于把普通话版转化为粤语版看做一种翻译。这次的粤语版是一种很成功的归化(非翻译专业的不用抓狂),也就是说,用地道的粤语表达出原来普通话版的意思。大部分的台词都是直接的转化
《喜羊羊与灰太狼之开心闯龙年》女儿看的第一部电影
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-4980.html