创作从来就像生孩子。伴着反复出现的阵痛。当你想象孩子可爱的小脸,一切疼痛都不能算什么。
to find an ending but don't cheat.
找一个更好的结局,但不要耍小伎俩欺骗读者。这句话出自剧本创作班的老师。
这个故事,同时也赤裸裸地表现了很多婚姻中出现的,令人无可奈何的问题。
看穿PRADA的女王如何在婚姻与爱欲终挣扎。如何演绎一个软弱、娇嫩如同兰花般需要爱呵护的平凡女人。困惑、抑郁、挣扎、煎熬、改变,越走越远。
有时候,改变的力量很强大,也很可怕。
两兄弟在避难时那段对话尤其经典。你是施爱的人,谁爱你并不重要。即使你爱上的那个人认为你很可悲,他/她也没有权利否定你的爱。
尼古拉斯·凯奇演得双胞胎兄弟让人印象深刻。
结尾女主角口中念念有词地说,想要人生重新来过。这应该是很多犯下大错的人共同的心理。可问题是,人生不可能重来。你只能在做每个决定之前就考虑到最糟的结果。如果你认为你能接受,那就去做,如果不能,那就别做。否则,只能自己承受所有。
永远不要吝惜说出爱
对于这部片的译名,我想基本上都是谴责的声音,但不管如何,细细看电影本身才是最重要的。
adaptation应该说的是这个故事的一条明线,编剧考夫曼想拍一部非好莱坞式的电影,脚本是纽约客编辑苏珊的一本关于兰花窃贼的书。这条线又同时进行着两个故事,一边是考夫曼打破脑袋毫无进展,一边是三年前苏珊写书的经过,最后考夫曼黔驴技穷,只好寄希望于苏珊能否给他帮助,两个故事并成一个进入高潮部分。如今说起来显得很简单,天知道我看得时候是如此的混乱,直到最后才完全明白来龙去脉。既然有明线,与之对应的是我感到这片很巧妙的地方,即考夫曼和他的双胞胎兄弟之间隔阂的最终化解,伴随着考夫曼找到了自身的价值。所以明确地说这戏是很典型的借花献佛,醉翁之意不在酒。
在imbd上的评论中,很多人认为结尾太草率,donald就这样死去,而考夫曼的剧本也不过如此平淡。不过,在我看来,双胞胎兄弟其实只是导演的一种手法,donald其实是考夫曼的潜在性格,只不过没有被发掘出来。在沼泽地上
大家可能都渴望对事物都充满激情,犹如古人一般见青山便会吟诗作对,见美景则会热泪盈眶,满腔热血。
而现在的人类对事物变得麻木,平凡无奇,在自己的世界里打圈不愿打破隔阂,不愿意和世界交流,不敢面对自己。所以大家都想回到童年,重新活出一个精彩的人生。 犹如电影中的查理。
电影中编剧查理编剧出来的人物,一个完全不同的自己一直得不到肯定。一个对未知世界极度热情的和自己完全相反而长得一摸一样的人。一个对兰花有着极度热情的种花人,有一个美丽大方研究他们的热情写成书
The world is so huge that people are always getting lost in it. There are too many ideas and things and people, too many directions to go. I was starting to believe that the reason it matters to care passionately about something is that it whittles the world down to a more manageable size. It makes the world seem not huge and empty but full of possibilities.
— Susan Orlean《The Orchid Thief》
口碑不衰!原电影之惑---解读《改编剧本》
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-11629.html