在没有网络,靠《看电影》生活的大学时代,就已经听说过这部电影。一直想看,一直没有机缘。后来买来了碟,近乡情怯,放了很多年,一直到现在才看掉。
比我想象的更出色。对话节奏紧凑,演员表演有如神助,中间插入的法国女歌手和德国军官的故事,演员们用一种夸张的,属于黑白默片时代的手法表演和念台词,制造出一种奇特的疏离感。
回说两位囚犯。
如果说每个人都有一个生活主题,那么Valentin的生活主题是革/命,是崇高理想,是解放全人类;而Molina的生活主题则是爱;用王小波的话来讲,是墨子式的兼爱天下。
Molina已经老了,脂粉和衣物掩盖不住的色衰,看得人心惊胆战。年轻过,貌美过,有过美好的身体,现在只剩下爱,母亲,和一些电影的回忆。Valentin还没有老,革/命不使人显老,他满心崇高的动机,great cause。
电影中最动人的一场莫过于Valentin拉肚子,Molina为他收拾那一场。什么电影,除了cult片,敢拍这样的场景?明明那么污秽的情节,被导演拍得不动声色,冷静而温情;演员演得太出色了,看不见他任何厌恶的神色,耐心,温柔,专业
沒有看過原著,只看了一遍電影,就貿然寫下評論,僅代表個人感受。見笑了。
《蜘蛛女之吻》改寫了革命者一貫的銀幕形象。在和平時代的人看來,革命者都是憤怒的、將革命的意識形態貫徹在生活每一瞬間,俗話說就是愛撕B.看似目標不清晰因而莫名其妙。
但是《蜘蛛女之吻》重構了革命者的形象,和革命的意義。Molina一開始不能理解瓦倫丁的憤怒之來源,認為他清心寡慾和對行為規律的執著是毫無意義的。但是在朝夕的相處中,Molina愛上了瓦倫丁。他說,最好的電影就是愛情電影。這代表了Molina的人生信念,他想找會真正屬於自己的生活,自己的幸福,出於“愛”,他主動選擇走上了革命的道路,他在現實生活中其實是很笨拙的,最後他走向了Lydia,也是天真的。但是,就如夢中?Marta所說,你不知道他死的時候是幸福還是痛苦。我們無法評價也不應評價這份革命的代價,“犧牲”,是應該的或是不應該。革命者的形象是柔軟的。
而瓦倫丁的線則不同了。瓦倫丁一開始的憤怒、粗暴的,一身正氣,大義凜然。後來他跟獄友,也是Molina談起了愛情。在此,愛情
先看的Puig的小说,很棒。别人的推荐是,就是这本小说启发了《春光乍泄》。
小说开篇就是金钱豹女人和豹子的对峙,很抓人。
于是从金钱豹女人开始想象对话者Molina和Valentino的面貌:小麦色肌肤,紧实肌肉,大而深陷的眼,巴掌脸,黑发,翘臀,小而尖的鼻……
想象中,这两人一样的失落,一样的美貌,一样地穿着单薄的青灰色狱服。比《春光乍泄》的那两个人要安静,在监狱里谈着话打发时光。Molina比何宝荣要贤惠,Valentin比梁耀辉要包容。
然后看了电影,看到Molina披着粉色睡袍举着小镜子头上裹着干发巾似乎还擦了粉抹了口红,看到Valentin粗野衰老的面庞,很失望。
然后看剧情进展,看电影中的电影中Leni等人夸张又戏剧地忙碌着衬托牢房中的真实,看Molina的变装女皇朋友就着酒吧里滑稽的调子为他献上一曲Leni的Je me moque de l'amour(我嘲笑爱情),看Molina把所有存款嘱托给阿姨让其照顾妈妈而不是像小说里一样装进火漆封的信封,看Molina和Valentin在拌嘴中的表情变化语调暗指,看Gabriel的出现和他的不卑不亢
小说是阿根廷作家曼努埃尔·普伊格写于1976年的对话体作品,获得了若干文学奖,也是他一生最具影响的作品。不过因为涉及同性题材,竟然曾被列为十大禁书之一。可实际上如果单纯把《蜘蛛女之吻》解读成同性恋小说,会把作者生生气活、再活活气死——要知道,一直以来本书可是被界定为政治小说,而非同志文学。须叔只能说,同性关系是作为《蜘蛛女》重要和必需的叙述手段而存在。因为只有它才适合作品里非常特殊的环境:监狱。
小说的重头戏是里面五六个荡气回肠的故事——但是故事的脊梁还是两名囚犯的较量与融合。有趣的是,每一个插曲故事都叙述完整,但是在作者的生花妙笔下,不仅没有喧宾夺主、分散读者注意力,反而把主线衬托得晶光灿烂、熠熠生辉,打造出更具包容性的整体效果。这真是一种天赋!每个故事拿出来都可以独立成篇,或奇情、或魔幻,或比现实更残酷、或比想象更瑰丽。你不得不承认曼努埃尔·普伊格的叙事能力和语言功底都相当惊人,这和他从小接受阿根廷传统故事演绎的熏陶,和一生长期四处流亡有关。在接受拉美各国“讲故事”的潜移默化后
《蜘蛛女之吻》改编自阿根廷作家普伊格·曼努埃尔的同名小说。影片的主要场所是一间牢房,这里关押着同性恋莫利纳与政治犯瓦伦丁。莫利纳通过给瓦伦丁讲述影片故事来打发时间,然而接近瓦伦丁却是当局给莫利纳安排的间谍任务。影片的最后莫利纳爱上了瓦伦丁,他在当局面前隐瞒着瓦伦丁的秘密。假释出狱时,他答应了瓦伦丁为他传递组织消息,因被警察暗中监视,莫利纳在混乱中迎来了死亡。
影片开始时,扮演着电影女主角身姿妖娆的莫利纳似乎在用他的姿势告诉我们——尽管他的生理性别为男性
“She is…Well, She is…”
电影开始于一个女性称谓,墙壁上的光影映射了一个封闭而又狭小的故事空间——监牢。莫利纳的声音在狭小的空间里带来若有似无的回音,他的呼吸随着故事的情节此起彼伏。
William Hurt扮演的莫利纳让人无可指摘。他并没有追随大众想法用过于娇柔的行为和造作的嗓音来诠释一个渴望成为女人的莫利纳。但影片开始当他关节明显的手指顺着自己的男性身体线条从上及下慢慢划过时,充满诱惑的女性气息逐渐从他的指尖、坐姿、和轻踏地面的脚趾透露出来。他男性的身体配上偶尔不由自主的女性动作,或是食指尖轻抵脖颈,或是大腿并拢倾坐于床上,或是压低腰部翘起臀部从床位栏杆间露出半个上身,让人感觉到毫不违和的男性与女性的完美结合。这就是William Hurt诠释的莫利纳,一个渴望成为女子被好男人呵护终身,却在最后因自己所爱之人的事业追求而献身的男人。一个爱男人的男人。
电影相较小说进行了部分删减,莫利纳给瓦伦丁讲述的故事被减少至一个半(蜘蛛女的故事也简短而干脆)。可故事情节的这种删减改变并没有改变原著构建的一个感情空间
【蜘蛛女之吻】蜘蛛女的世界
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-54924.html