Je ne veux pas viellir, mes souvenirs des amours et jeux me torturent. Je me cache dans l'alcool, pour m'enfuir du mariage mort en Amérique. L'ivresse me capture à Paris, tous mes amis deviennent des ennuis, écrire des livres, organiser des banquets, on accepte l'âge. Je me tue. Mais pourquoi je ne veux pas partir avec Lydia amante? Je ne peux plus vivre à New York comme un visiteur.
路易·马勒已经看了两部,一部是《鬼火》,讲一个酗酒者
阿伦(不要被酗酒这个名称所误导)自杀前的历程,他从精
神治疗所出来去见以前的朋友、相好,大概希望获得某种精
神帮助,得不到,不是那种冷冰冰的拒绝,一切都在友好对
待之中,但是得不到。记得片尾是“你们不爱我,我也不爱
你们”我不善于描述情节过程,我只是想说这部片子正式彻
底地吸引我开始注意电影的画面、镜头的摇动、切换,感觉
每个画面都象画,不是那种漂亮的风景画,大概这是黑白片
特有的魅力。有个镜头看完整部片子后,返过去特地又看了
一遍。那个镜头是阿伦坐在巴黎一个热闹的露天餐厅,他重
新开喝了第一杯酒(或许是喝之前,人已经开始恍惚,这是
他开始放弃的转换点),这儿是个典型的全知视角向人物视
角的转换,周围三三两两走过的人群开始变得漂忽、流动起
来。“酗酒者戒酒后的第一杯就象经历一次死亡”,这是后
面的一句台词。
我截取的一些画面.
http://www.stbook.com.cn/zhounan/image/guihuo.html
Is inertia an irredeemable sin? Can one still prove the worthiness of his existence when he fails to fulfill the bourgeois society's expectations of him as a rational subject and reliable labor? Is the disobedience of order and middle-class morals still meaningful when one grows older? A barrage of philosophical questions are thrown upon the audience, yet Malle provides no hopeful solution in the movie.
路易·马勒的电影世界被物充满。琐碎的、雅致的、臃肿的、冷漠的物。最终也是空洞的。
物是人的作品,人的皮肤,错综复杂的迷宫,纵使曾有那么一分钟能够相互谅解,最终也会分崩离析。物躺在自己的位置上等待人抚触,人却摸不到它们。正如伸手抚摸阳光,却空空如也。人已经失衡,物是最伪善的凭靠和支点,它营造幻象。飞机坠毁前的滑行,制造飞行的幻象。酒精反是让人太清醒的苦药。
长长睫毛,服帖的西服衣领,镜面布满灰尘,书,尖鼻子。细致得不能再细致的观察将带领我们随主人公一起进坟墓。成熟意味着接受物是激情(passion)冷却的产物,是燃烧后的灰烬,灰烬不燃烧但证明它曾燃烧过。成熟仰仗着这个等式过活。青春则是拒绝熄灭,但拒绝不了冷却。青春穿着物质的外衣行走在世界上,它终将像赫拉克勒斯被冰冷的外衣毒死。英雄逃不出命运。
路易·马勒的物质压塌了他的电影。
我自杀是因为你不爱我,我也不爱你
Ronet在里面真美。
不了解法国的时代和社会背景,能体会的,就一下少了许多。然而,阿莱的孤独、寻觅、失望,依然感人。
阿莱,那个晚宴喝酒后,摇晃的,只有半个背面的阿莱;
阿莱,那个坐在咖啡馆外,看着阳光下,一个个优雅的、活泼的身影离开视线的阿莱;
阿莱,那个摸摸心脏,用枪对准它的阿莱。
《鬼火》于贝尔·德尚作品,荒谬及放弃的抗争
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-41955.html