"Remember This House" Raoul Peck envisions the book James Baldwin never finished -a radical narration about race in America, through the lives and assassinations of three of his friends: Martin Luther King Jr., Medgar Evers and Malcolm X. using only the writer's original words[1].
获奖情况
第26届哥谭独立电影奖
最佳纪录片[2]
《我不是你的黑鬼》 拉乌尔·佩克[2]
2017年6月,获得预告片界奥斯卡最佳纪录片预告片奖项。[3]
纪录片《我不是你的“黑鬼”》(I Am Not Your Negro)完成于2016年,叙事文字取自黑人小说家、散文家、剧作家和诗人詹姆斯·鲍德温 (James Baldwin)生前未完成的一部作品。黑人演员Samuel Jackson朗读,听起来语音语调与文字本身具有的说服力、洞察力和优雅比较吻合。画面大多取自1960年代的历史资料,穿插进鲍德温 1987年去世后持续发生的种族冲突事件,比如2014年密苏里州弗格森的街头骚乱。美国几家流媒体平台最近重点推介这部获得过奥斯卡提名的作品显然正合时宜
影片是根据詹姆斯鲍德温的遗稿拍摄,里面的旁白就是手稿内容,里面用的大部分都是真实的影像照片,所以大部分是黑白照,甚至有的视频故意处理成黑白。
因为是直接按照手稿来拍摄,所以叙事上比较随意,大体上是写了三位黑人运动领袖好友的生平和死亡。
影片让观众重新审视了过去而且是延续至今的种族问题,我们会发现黑人要的不仅仅是选票,也不是看似公平的法规。他要求更加公正的待遇,要求整个社会能正式他们。希望当一个白人被偷时,不会被当做第一嫌疑人,希望在白人眼里,黑人不是忠诚而愚蠢的服务者
《我不是你的黑人》是根据作家詹姆斯·鲍德温生前未完成的回忆民权运动三杰梅德加·埃弗斯(Medgar Evers)、马尔科姆·X、马丁·路德·金的手稿《记得这座房子》(Remember This House)拍摄的纪录片。电影由鲍德温的叙述贯穿,用了大量纪录片资料、电影资料、图像资料,以伤痛的个人的声音,批评种族主义和美国文化。鲍德温说:“历史不是过去,它是现在。如果我们承担我们的历史,我们就是我们自己的历史。如果我们不这样做,我们实际上就是罪人。”他批评种族主义者因为他们的原罪感,他们的怯懦
1. It is a duty not a right. (Sitting down on a segregated bus)
2. If I was Irish, Jewish, Polish, my hero would be your heroes too. And you would mourn and hurt just as much when we lose them.
3. (Sth like, they dont know and they don't want to know) I know more about you than more you know about me.
4. Nothing can be changed until it's faced.
5. We carry our history with us. We are our history.
6. white is a metaphor for power.
上学期上gender sex and power 的课的时候 从来没有很深的思考‘’power’ 的部分
Now im thinkin
走出电影院的时候片尾的rap的愤怒和自我调侃 走在前面的白人夫妇 看着感觉uncomfortable 但是非常好的事情是 不只是美国黑人来看这个纪录片
昨天看某个脱口秀时,我看到了一个让人备感不适的表达:“乐观的原因是愚蠢”。当下,我并不知晓自己是否是乐观主义者,对于大多数的社会问题和新闻,我大多站在旁观者的角度。看完本片后,追溯这个问题,有了一点模糊的认知:作为历史上基本一直保持独立文明和间歇性繁荣的中华民族的后代,是永远无法真正理解另一个长期处于苦难和歧视的人种的。我们永远无法想象,自出生起就要面对繁荣理想的社会、与注定低人一等的身份之间产生的巨大割裂,这样成长起来的数代人,会有怎样的想法和情感。
1
我不是你的黑鬼:优秀!无解的种族问题
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-61168.html