在朋友的推荐下去观看的《同义词》,带有一些预先好评来看,不过对于评分这件事来说,我还是很苛刻…
引入巴别塔的概念,上帝让我们说不同的语言,是为了防止我们能畅通无阻地沟通,以防人类团结一体建造通往天堂的高楼。可想而知语言的力量是多么强大,上帝造就的沟壑岂能让轻易填成平路。
可以思考一下,我们可以用很多非常接近的词语来形容同样的一件事情,用不同的语系形容相同的物件,学习对方的语言与对方交流,但这样的尝试犹如两条无限接近但不相交的线,当两条线越靠近时,越能感受到两条线的疏离
片子难进入有二:
1. 以色列难民身份难代入。
以色列人在中东难民中身份特殊。流浪两千年的犹太民族在二战被屠族后迁回耶路撒冷,在当地建国。回到耶路撒冷这些人多是留欧的知识分子,以色列作家奥兹在《爱与黑暗的故事》里讲到他父母,母亲通4、5种语言,父亲通16种语言,在以色列建国后,他父亲在图书馆当管理员,可以想见以色列人的平均文化水平,至今,以色列的教育在全世界都是数一数二。
所以不能以一个普通战乱国家难民来看约亚夫。片子里对他也有明确交代:反战而不情愿地上战场,射击训练的那场
电影一开头,Yoav莽撞地疾步行走在巴黎街道,这里似乎刚经历了一场雨或者一场雪,地上是潮湿的。摄影机变成Yoav焦躁、不安的目光,天旋地转、剧烈晃动的手持摄影紧紧将画幅控制在人物的运动轨迹内,它跟随着我们的主人公,经过了巴黎的可颂店,咖啡店,银行,大楼,塞纳河旁,书店,那些巴黎的地标。然后这些目光被轻巧地打乱并以凌厉的方式剪辑在一起,如果说这一切看起来很荒诞,那么恰巧正是Yoav的困境。对,失魂落魄的时刻。叙事的张力马上显露出来:Yoav从自己的家乡以色列逃离,他一心想要拥抱法国的文化
映后,影院请Tom来做映后谈,回答观众提问,按记忆简单记录一下。
最开始的两个问题有关Tom自己的个人经历。父亲是法国人,自己跟着妈妈在以色列长大,学习戏剧,有过舞台经历,这是第一部法国电影作品,在学习法语的同时看了大量新浪潮时期的法国电影,很喜欢,并且在表演中也学习了自己喜欢的法国演员的感觉和方法,能拿到这个角色很幸运。
有观众问,该片在以色列的上映情况。Tom说,拿奖以后就有以色列影院买了这个片子在国内放映,大家对于能拿金熊奖挺骄傲的,像是骑着高头大马凯旋回了家乡。
朋友问
关于《同义词》的内容,以及表现的动机与想法,导演已经在访谈中说得很清楚了。这里做一个关于影片形式的思考,侧重点在影片引发的“物质性”的思考。
德勒兹在关于力量方面有个有趣的观点,他说作画过程中“你画的只是力”。在绘画中,如果“力”被提示,那必定会导致绘画的物质性被提示,比如马奈和塞尚的做法。物质性提示导致观众对媒介本身的关注,比如马奈的厚涂法有模仿画布机理的成分(福柯观点),而塞尚更是触目惊心的直接在油画中留白(露出底布),通过绘画情境的营造
《同义词》出走巴黎(Synonymes,2019)
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-56094.html