Il s’agit d’une histoire d’immigration, d’homosexualité, de personnes âges.
Les Occidentaux et les Chinois n’ont pas du tout la même culture, coutume ,
on a donc pas la même point de vue sur les problèmes de vieillissement,
ce film nous montre parfaitement et détaillèrent comment les gens affrontent ce genre de problème, surtout pour les groupes dits marginaux.
Bravooooo ! Voilà
从小到大在不同的地方生活的经历让我对于在多文化背景下的生活或者是有着不同文化背景的人们如何相处很感兴趣。
这是一部很有层次的片子,从角色的定位和叙事手段都呈现了不同文化下的错位与呼应。这个片子里有关于妻子和丈夫的故事,有单亲母亲与儿子的故事,有同志朋友之间的感情和纠结,不同文化下对于恋爱的表达方式和形式,以及作为翻译的女生与片中的各个角色的关系(她翻译,双方都通过她来表达,而她在翻译双方的表达的过程中,也有自己的情绪和感受,她也加入。就如同她自己的身份,新一代移民的华裔。)
母亲对于被指出用过度的内疚感控制自己的儿子的时候。她说:
有的时候,那些内疚感自然而然的就产生了,当父母老去。作为儿女的我们就会不自主地有种内疚感。想让父母过上好生活的内疚感。并不是父母想要给孩子加上的。突然有种感叹就是,这些其实也都是我们要经历的功课。很多事情发生,因为这件事情本来的规律就是这样。却让人不免会用一种感伤的感觉。
《轻轻摇晃》靠,早点说不就没事了吗
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-11866.html