说说电影最吸引我的地方
一:英式英语,不想美式英语那样,语速快到让人听不懂意思。反而,我觉得英式英语很优美,一如英伦风格那样优雅,take a stroll down memory lane 直译为“在回忆的小道上徜徉”即译为“回忆往事”。
二:英国人骨子里的优雅,miss shepherd被接往day centre的时候,工作人员把她放在升降机上面,她表现出了一种流浪者的贵族气息,都可以被嘉奖为诺贝尔得者;
还有她弹钢琴的时候,手指的音符在跳动,还有她眼神里传达出来的深情,这个不同于男女之情的那种深情,多么迷人。她说的那段话:how could people avoid music, it is in my fingertip, in my bones. C major and D minor, they are like light rooms and dark rooms, music, to me, is like mansion.
三:我已经爱上这个奶奶了怎么办,演技超级好啊
文/鬼脚七
看完《住货车的女士》的一瞬间可能总会觉得有点恍惚,这个带着英伦特有幽默和独特气质的故事实在让人感觉有点轻飘飘,它像是一部温暖的中产阶级版《被嫌弃的松子的一生》,只不过这位女士非但没有被嫌弃,还被恭恭敬敬地善待着,保护着,直到去世之后被体面地安葬。显然,这并不是一部简单地感慨人物命运或者批评社会保障不力的现实主义影片,著名戏剧家兼本片编剧阿兰·本奈特在这个改编自自己亲身经历的故事当中,探讨的其实是更复杂和多元的话题。
最让人想不到的这电影居然是真实的事件,电影很平淡,算不上喜剧。关于在货车里的老太太大多是从与作家的对话里知道她的身份,一个受过良好教育的女人,钢琴大师的弟子,修女。1989年终于在车里结束她的生命,而她的车在作家的停车位上,一停就是15年。电影更多的是讽刺,电影里有提到,她在年轻时的种种遭遇,印象最深的是她的警察亲戚在她遭遇车祸时不是帮助她,而是勒索她,一直勒索到她死亡。还有一个就是她死后人们终于没有嫌弃的进入她的车里,把她抬走。
Mr Bennet : Shouldn't you say sorry?
Mary: I've no time for sorry.
Sorry is for God.
Caring is not a word I like, caring is about shit.
The social work: She told me you don't encourage her to get out and lead a more purposeful life and put obstacles in her way.
Mr Bennet: I don't encourage her to think she can become the prime minister. I do encourage her to try and get to the supermarket.
-- Yes. A carer will often feel that....
--Excuse me. May I stop you? Do not call me the carer. I am not the carer. I hate caring. I hate the thought. I hate the word. I do not care, and I do not care for. I am here, she is there. There is no caring.
Mr Bennet: Mary, as you call her, is bigoted, blinkered, cantankerous, devious, unforgiving, self-serving, rank, rude, car-mad cow.
住货车的女士:盛宴级!生命就是一次次的犯错和不断的自我救赎
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-27022.html