“原来天下革命都一样,北爱和英国的革命就像国共一样如出一辙。 ”
——《风吹麦浪》
说起爱尔兰,大家不由自主地都会联想起一个被音乐浸染的凯尔特民族,广袤的草原,悠闲的生活环境。可是如此晶莹剔透的一个民族也和我们中华民族一样曾经为本民族的自由与繁荣奋斗过,献身过,同样是那么坚韧不拔,同样是那么不屈不挠。
如果对那段历史不甚明白的话,那么不妨看看这部《风吹麦浪》,基本能够对事件在近代时期的源头有所了解。
这部以1920年北爱尔兰抵抗英国统治为背景的电影,被英国媒体评论为:描述了爱尔兰共和军的雏形,也含沙射影地对英国的集权统治进行了谴责。而电影本身借助了两个兄弟用暴力的方式来抵抗暴力,最终也因暴力的归属问题而反目成仇的悲剧。
影片主人公,达米尔,一个曾经只会在大学里夸夸斯谈,不会开枪不会杀人的医学院学生,在反抗斗争中逐渐走向成熟。他在怆惶失措中完成的对敌人和叛徒的枪决任务,就是他走上革命之路的受洗仪式,而对于他来说,反抗斗争就是一条不归路。要么失败投降,要么反抗到底
TheWindThatShakestheBarley
作曲 : Traditional
作词 : Traditional
I sat within the valley green
我坐在绿色山谷里
I sat me with my true love.
身旁是我的至爱
My sad heart strove the two between
悲伤的心纠结不已
The old love and the new love.
在旧情与新爱之间
The old for her the new that
我的爱人,以及我那
me think on Ireland dearly.
思念的亲爱的爱尔兰
While the soft wind blew down the glade
当微风吹过沼泽地
And shook the golden barley.
吹动那金黄色的麦浪
两句富有吸引力的台词
我在戴锦华老师的一个讲座里得知了这部电影,她引用了电影中两句主人公达米安的台词。
一句是第一次被英国军队被捕入狱时说的,“如果你们明天赶走了英国军队,在都柏林城堡升起绿色的旗帜,除非你建立了一个社会主义共和国,否则你的努力皆是枉然。英格兰还是会通过地主、资本家和商业机构统治你们”。
另一句是他第二次被捕入狱,只是这次抓捕他的人是他曾经并肩作战的爱尔兰军队,他在给妻子的遗书中写道“知道自己反对的是什么很容易,可是知道自己追求的是什么却很难”。
昨天晚上看了电影风吹麦浪the wind that shakes the barley,附有戴锦华老师的影评。如果单我一人是不会有兴致看这种现实主义历史影片的,那天冲着戴老师的讲评便去了。上了大学国文之后,我一直相信对于人文了解尚浅的我,只有听别人对艺术作品的解构才能感受到它真正的魅力。但是那天或许是因为观影时非常投入,仅仅是电影本身就给了我很大的震撼。电影讲的是爱尔兰在英国殖民期间的卫国战争,围绕2个家庭,3对关系展开。这分别是sinead和damien o'donovan的家庭
《风吹稻浪》最值得尊重的地方,不是对历史的检讨,而是对现实的思考。
今年5月,乍闻肯·洛奇的《风吹稻浪》获得金棕榈奖时,我的反应是,又是一部历史题材的影片。这令我想起2002年获此荣誉的波兰斯基的《钢琴家》,颇为名不符实——诚然视听语言上佳,故事紧凑,但对历史的苦难依然停留在陈词滥调上——我很怕这又是一部“陈词滥调”的史诗。
但是看过之后,觉得这的确是一部勇气与良心之作。英文片名“Wind that Shakes the Barley”取自爱尔兰诗人兼作曲家的罗伯特·威尔·乔伊斯的歌谣,在爱尔兰传唱已久。这部电影一直被通译为《风吹稻浪》,不过友人提示我说爱尔兰不生产水稻,Barley只是大麦而已,所以应该译为《风吹麦浪》。在台湾上映时直译为《吹动大麦的风》,则有欠文艺。
肯·洛奇出生于英格兰沃里克郡的一个工人家庭,1967年开始拍摄电影,他的《小孩与鹰》成为英国电影史上一部关键性作品,(基斯洛夫斯基在电影学校里读书时看了这部片子后说“我也不要做他的助手,我愿意在他身边给他泡泡咖啡,我就是想看看他是怎么拍成的”)
【风吹麦浪】Orla Fitzgerald领演,似曾相识的革命命题
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-11316.html