就是冲着这个过目不忘的翻译,郎心似铁,真是传神。晴天恨,则是它的英文名字:a place in the sun。
郎心似铁是因为他对女工的爱缘因同病相怜而生,最后却弃之不顾;他对泰勒富家女一见钟情,却是不解真情。对方所欣赏的坦率、诚实的品行,却恰好被他初入社会富与贫的自卑所蛊惑。
他们的爱情如冰上建塔,一见阳光就会倒塌。
尽管与《红与黑》里的于连相似,可是他毕竟不是于连,一封工作汇报写得涂涂抹抹,他有的不是勃勃野心,也没有那种好学,不是对财富的渴望,甚至不是明确的爱情——只是人生的迷惑。他好像完全出在一个谁都无法触及的灰色虚空地带。他所拥有的“伊斯曼”姓氏,只让他身份尴尬,同样得从干工人的活开始;他唯一拥有的是女孩一般迷人的外表,但更像是诅咒。(克里夫的人生大致如此。)一脸的迷惘,稍微佝偻的肩和背,就像是一个需要爱怜的大男孩。
他的铁心在于他的心不是清澈的,而是被迷雾所笼罩。结尾处,牧师说,你的良心被谋杀了;他对泰勒说,他知道自己的错了。他屡次地说:他控制不住自己。
心的力量真的很大,况,郎心似铁
Produced in the middle of 20th century, A Place in the Sun is using classical aspect ratios. The director is very good at utilizing the frames to display the relationships between the characters. When George first arrived at his uncle Mr. Eastman’s home, Mr. and Mrs. Eastman and their daughter sat down in a sofa, while their son stood up confronting him, implying the hostile and contempt towards him. The two spaces within frame describes the divide between the rich and th
《郎心似铁》 影片实记
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-34632.html