巴比伦柏林
一二三季全看完了
魏玛共和国末年 1929年 纸醉金迷的大都市柏林 全球金融大萧条的前夜 十年德国一战战败的阴影 数不清的PTSD 巨大的贫富差距 嚣张的黄赌毒 自由和左翼思潮泛滥 右翼的复苏的时代
军政要员 黑社会 警察局 夜场 神秘主义的医学家和精神操控者 上至总统兴登堡 下到贫民窟的男女老少 众生相
各方势力 共产国际 德国共产党 执政党 右翼 纳粹 完整的政治光谱
还有看似庸碌没有政治理想的只知道尽忠职守的普通人 与满脑子恢复帝国辉煌的高瞻远瞩的为达目的不择手段的狂热政客的博弈
这份魏玛德国的杂志试图“用打字机阻挡灾难的降临” ——詹姆斯.约尔
https://mp.weixin.qq.com/s/_c5pnGDjLQA6DH67jRvfyw
东方历史评论:
標題的來源
1930年代初,图霍尔斯基意识到,他为共和国所作的忠告和批评都无人听取,祖国的民主和人权也并未因他的呼吁而有所改善。他预见到希特勒上台的危险。“他们已经踏上往第三帝国进发的路途了,”在希特勒掌权前一年,他如此写道,对前途不抱任何幻想。当时曾与他会面的埃里希·克斯特纳(Erich Kästner)于1946年回忆说,这位作家是个“矮胖的柏林人”
不知道有没有第四季,期待。一部好的电视剧的优点它都有。无论是画面,音乐,情节,人物。我们的编剧导演应该好好学学。
男主和女主真的太不容易了,他们的真诚善良,他们的正直,他们在乱世之中秉持正义,多少次大难不死,百折不挠。
强烈推荐大家看看。了解历史,了解那一时期德国的风俗人情。
看的版本应该是配了fix字幕组制作的中译字幕。
大概在剧集一半的时候Helga问Gereon,sollen/wollen wir nicht verheiraten irgendwann? (我理解为反问句) Gereon回答说, doch。字幕在这里翻译为“当然”,但根据情节发展来看似乎这里Gereon的语气应该没有那么确定,或者说甚至是affirmative(如果这句“当然”是敷衍地说的)。因此可能不该如此翻译。
另外,单就这个表达来说,感觉一直没有弄清楚“doch”到底在表达什么;希望什么时候可以弄清楚一点。
“巴比伦柏林 第三季”汤姆·提克威新作,Zu Asche, zu Staub
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-2686.html