“triangle of sadness”
这个词在电影中只被提到一次,就是开头Carl去试镜时被品牌方要求relax,因为他走台步时眉头紧锁一脸苦大仇深,没有暗指其他什么,也不存在所谓引伸意义
我认为电影名的中文翻译是存在大问题的,“悲情三角”显然太具有误导性,听起来像是部讲悲伤恋歌的电影,跟这剧情几乎豪不相干,“三幕悲剧”、“愁眉紧锁”之类这样的名字显然可能更贴切
part1 Carl&Yaya、part2 the yacht、part3 the island故事按照这个顺序依次铺开,如果分段打分的话,我会分别给
part1-8分
part2-6分
【悲情三角】分裂:革命与反动
转载请注明网址: https://www.fujiacm.cn/dy/id-4731.html